Information from Isehara City

Select Language

Tuesday, February 10, 9:14 a.m.

Missing person found (Disaster Prevention Issehara)

The Isehara Police Department would like to inform you of the discovery of a missing person.
On Monday, February 9, an 85-year-old man who had been missing since around 4 p.m. has been found. Thank you for your cooperation.

Contact person: Isehara Police Station
Phone: 0463-94-0110

If you have trouble hearing the disaster prevention radio...
Disaster Prevention Isehara Telephone Service
050-3204-1788

Translated by DeepL


Original Japanese text

行方不明者が発見されました(防災いせはら)

伊勢原警察署から、行方不明者の発見についてお知らせをします。
2月9日(月曜日)、午後4時頃から行方不明になっていた85歳の男性は、発見されました。ご協力ありがとうございました。

担当:伊勢原警察署
電話:0463-94-0110

◆防災無線が聞こえにくいときは…
防災いせはらテレホンサービス
050-3204-1788

Monday, February 9, 6:27 p.m.

Information on missing persons (Disaster Prevention Isehara)

This is Disaster Prevention Isehara. The Isehara Police Department would like to inform you of a missing person.
An 85-year-old male, Haruo Nakai (中井春夫), a resident of Shimo-Ochiai, has been missing from the south exit of Isehara Station since around 4 p.m. today, February 9 (Monday). He is 160 cm tall, has gray hair, wears a black jumper and dark blue pants, black athletic shoes, glasses, and a skin-colored hat.
If you recognize him, please contact the police station.

Contact: Isehara Police Station
Phone: 0463-94-0110

Translated by DeepL


Original Japanese text

行方不明者情報(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。伊勢原警察署から行方不明者のお知らせをします。
本日、2月9日(月曜日)午後4時頃から、下落合にお住まいの中井 春夫(なかい はるお)さん、85歳の男性が、伊勢原駅南口から行方不明になっています。身長は、160センチ、髪型は白髪、服装は、黒色のジャンパーに紺色のズボン、履物は黒色運動靴眼鏡と肌色の帽子を着用しています。
お心当たりの方は警察署までご連絡ください。

担当:伊勢原警察署
電話:0463-94-0110

Sunday, February 8, 4:30 p.m.

Call for Votes for the Election (Disaster Prevention Issehara)

This is Disaster Prevention Issehara.
The Election Administration Committee would like to inform you of the following.
Today is the voting day for the general election for the House of Representatives.
Voting hours are until 8:00 p.m.

Translated by DeepL


Original Japanese text

選挙の投票の呼びかけについて(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。
選挙管理委員会からお知らせします。
きょうは、衆議院議員総選挙の投票日です。
投票時間は、午後8時までです。

Sunday, February 8, 12:45 p.m.

Call for Votes for the Election (Disaster Prevention Issehara)

This is Disaster Prevention Issehara.
The Election Administration Committee would like to inform you of the following.
Today is the voting day for the general election for the House of Representatives.
Voting hours are until 8:00 p.m.

Translated by DeepL


Original Japanese text

選挙の投票の呼びかけについて(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。
選挙管理委員会からお知らせします。
きょうは、衆議院議員総選挙の投票日です。
投票時間は、午後8時までです。

Saturday, February 7, 12:45 p.m.

Call for Votes for the Election (Disaster Prevention Issehara)

This is Disaster Prevention Issehara.
The Election Administration Committee would like to inform you of the following.
Tomorrow is the voting day for the general election for the House of Representatives.
Polling hours are from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. If you have some business to attend to on the day of voting, you can cast your ballot in advance at City Hall or Ito-Yokado Isehara Store until 8:00 p.m. today.

Translated by DeepL


Original Japanese text

選挙の投票の呼びかけについて(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。
選挙管理委員会からお知らせします。
あすは、衆議院議員総選挙の投票日です。
投票時間は、午前7時から午後8時までです。投票日に、用事のある方は、本日、午後8時まで、市役所およびイトーヨーカドー伊勢原店で期日前投票ができます。

Friday, February 6, 11:05 a.m.

Implementation of J-Alert Nationwide Simultaneous Transmission Test Broadcasts (Disaster Prevention Issehara)

This is Disaster Prevention Isehara.
This concludes the nationwide simultaneous transmission test of the National Instantaneous Warning System (J-Alert). Thank you for your cooperation.

If you wish to check the disaster prevention radio again...
Disaster Prevention Isehara Telephone Service
050-3204-1788

Disaster Prevention and Administration Radio Broadcast History
https://isehara.a-alert.net/m

Translated by DeepL


Original Japanese text

Jアラート全国一斉伝達試験放送の実施について(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。
これで、全国瞬時警報システム(Jアラート)の全国一斉伝達試験を終了します。ご協力ありがとうございました。

【防災無線をもう一度確認する場合は…】
◆防災いせはらテレホンサービス
050-3204-1788

◆防災行政無線放送履歴
https://isehara.a-alert.net/m

Friday, February 6, 10:55 a.m.

Implementation of J-Alert Nationwide Simultaneous Transmission Test Broadcasts (Disaster Prevention Issehara)

This is Disaster Prevention Isehara.
Today, February 6 (Friday), from 11:00 a.m., the national government will conduct a nationwide test of the nationwide instantaneous warning system (J-Alert) in preparation for the occurrence of a large-scale earthquake or armed attack. In accordance with this test, broadcasts will be made from the city's disaster prevention radio system.
The test will also be broadcast via Kurashi-Anshin Mail, the city's official LINE and X. Please check your reception status and encourage your family and acquaintances who have not yet registered to do so.

Contents of the test broadcast
(4 tone chime on the way up)
This is the J-Alert test (x3 times)
This is Disaster Prevention Isehara (x1)
(4 tone chime on the way down)

This is not an actual disaster.
*This is not an actual disaster.
There will be no siren broadcast.

If you want to check the disaster prevention radio again...
Disaster Prevention Isehara Telephone Service
050-3204-1788

Disaster Prevention and Administration Radio Broadcast History
https://isehara.a-alert.net/m

Translated by DeepL


Original Japanese text

Jアラート全国一斉伝達試験放送の実施について(防災いせはら)

こちらは、防災いせはらです。
本日、2月6日(金曜日)午前11時から、大規模地震や武力攻撃などの発生に備え、国による全国瞬時警報システム(Jアラート)の全国一斉伝達試験が実施されます。この試験に伴い、市内に設置する防災無線から放送が流れます。
また、くらし安心メールや市公式のLINEやXでも試験配信を行います。受信状況を確認するとともに、家族や知人等で未登録の方がおられましたら、登録されるようお声かけください。

【試験放送内容】
(上り4音チャイム)
「これは、Jアラートのテストです」(×3回)
「こちらは、防災いせはらです」(×1回)
(下り4音チャイム)

※実災害ではありません。
※避難行動等の実動訓練は行いません。
※サイレン放送はありません。

【防災無線をもう一度確認する場合は…】
◆防災いせはらテレホンサービス
050-3204-1788

◆防災行政無線放送履歴
https://isehara.a-alert.net/m

Sunday, January 25, 9:02 a.m.

Drill* Earthquake information (not actual disaster) (BOSAI ISEHARA)

Training. Training. This is Disaster Prevention Isehara.
An earthquake of magnitude 7.3 on the Richter scale has just occurred in the assumed epicenter of the Nankai Trough. The seismic intensity in Isehara City was 7. A Nankai Trough Temporary Information and Large Earthquake Warning has been issued. There is a possibility of repeated large earthquakes. Please remain vigilant. Citizens are asked to pay attention to the information on TV and radio and act calmly. This is a drill broadcast. This is the end of the drill broadcast.

If you have difficulty hearing the disaster prevention radio...
Disaster Prevention Isehara Telephone Service
050-3204-1788

Disaster Prevention Radio Broadcast History
https://isehara.a-alert.net/m

Translated by DeepL


Original Japanese text

※訓練※ 地震情報(実災害ではありません)(防災いせはら)

訓練。訓練。こちらは、防災いせはらです。
ただいま、南海トラフ想定震源域で、マグニチュード7.3の地震が発生しました。伊勢原市の震度は7でした。現在、南海トラフ臨時情報・巨大地震注意が発表されました。繰り返し大規模地震の発生のおそれがあります。引き続き警戒してください。市民の皆さんは、テレビ、ラジオの情報に注意して、落ち着いて行動してください。これは、訓練放送です。これで、訓練放送を終わります。

◆防災無線が聞こえにくいときは…
防災いせはらテレホンサービス
050-3204-1788

◆防災無線放送履歴
https://isehara.a-alert.net/m

Sunday, January 25, 8:58 a.m.

Training* *Earthquake Early Warning (not an actual disaster) (BOSAI ISEHARA)

*Training delivery*.

Isehara City is currently conducting the 2025 Isehara City Comprehensive Disaster Prevention Drill and is broadcasting the Earthquake Early Warning System. In conjunction with the broadcast, let's conduct shakeout drills in the community and at home.

Please note that this is not an actual disaster.

Translated by DeepL


Original Japanese text

※訓練※ 緊急地震速報(実災害ではありません)(防災いせはら)

※訓練配信※

現在、令和7年度伊勢原市総合防災訓練を実施しており、緊急地震速報の放送を行っています。放送に合わせ、地域や各家庭でも「シェイクアウト訓練」を行いましょう。

実災害ではありませんのでご注意ください。

Sunday, January 25, 8:50 a.m.

Comprehensive disaster drills begin (BOSAI ISEHARA)

This is Disaster Prevention Isehara.
Good morning, citizens. I am Mayor Tetsuya Hagiwara. We will now begin the Comprehensive Disaster Management Drill with the siren as our cue. Let's hold a general disaster drill at each household. Let's reconfirm evacuation sites, household stockpiles, and safety confirmation methods with family members.
The Comprehensive Disaster Management Drill will now begin with the siren as a signal.

If you have difficulty hearing the disaster prevention radio...
Disaster Prevention Isehara Telephone Service
050-3204-1788

Disaster Prevention Radio Broadcast History
https://isehara.a-alert.net/m

Translated by DeepL


Original Japanese text

総合防災訓練を開始します(防災いせはら)

こちらは防災いせはらです。
市民のみなさま、おはようございます。市長の萩原鉄也です。これより、サイレンを合図に、総合防災訓練を開始します。各家庭で、いっせい防災行動訓練を実施しましょう。避難先や家庭備蓄、家族との安否確認方法を再確認しましょう。
これより、サイレンを合図に、総合防災訓練を、開始します。

◆防災無線が聞こえにくいときは…
防災いせはらテレホンサービス
050-3204-1788

◆防災無線放送履歴
https://isehara.a-alert.net/m

防災行政無線について

このページについてのお問い合わせ先

危機管理課

所在地: 〒259-1188 神奈川県伊勢原市田中348番地
直通電話: 0463-94-4865

お問い合わせフォームへ


© 2026 Isehara City, All rights reserved.